Rain Drop IU
※正しい訳ではなく雰囲気を重視しています。
日本語的に語感が良いと思った言葉に変えたりしているので直訳にはなっていません。
Rain Drop IU
夕立が降ってきた 頭の上突然 音もなく
濡れちゃうね
思い出が流れ落ちた
つられて涙も流れた
ばかみたいに
家へ帰る道 まだ遠いのに
傘もなく 風邪ひいちゃいそう
この道が君の所へ戻れる道なら
濡れてもいいのに
oh Rain Drop
oh Rain Drop
愛が あぁ 足りないんだな
oh Rain Drop
oh Rain Drop
恋はあの雨粒みたいに
全部きれいに忘れてしまって
濡れちゃってつらくなる
風邪みたいなものなのかな
過ぎた夏の日 日差しの下 駄々こねて
後ろむいちゃった私のばからしさ
昔みたいに 傘をもって立ってる君が見えたなら
ほんとにいいのにな
oh Rain Drop
oh Rain Drop
愛が あぁ 足りないんだな
oh Rain Drop
oh Rain Drop
恋はあの雨粒みたいに
全部きれいに忘れてしまって
濡れちゃってつらくなる
風邪みたいなものなのかな
簡単につき放してしまった言葉
約束していた話に
たくさん傷ついた君の心だけど
まだ私がいるなら
その中に私がいたなら
濡れた足で ただ駆け寄りたい
oh Rain Drop
oh Rain Drop
愛が あぁ 足りないんだな
oh Rain Drop
oh Rain Drop
恋はあの雨粒みたいに
全部きれいに忘れてしまって
濡れちゃってつらくなる
風邪みたいなものなのかな
そんな悪い風邪みたいなものなのかな
私の恋はどうしていつも
こうなのかな
これは日本語歌詞バージョンもあるけれど私はどちらも好き。
日本語歌詞はところどころ韓国語の発音に合わせて書いてあって、一人で鼻歌を歌っていると、日本語→韓国語、韓国語→日本語、に自然にスイッチしちゃう時がある。
IUちゃんがオーケストラの演奏バックに歌ってる動画があるんだけど、それが本当に素敵。真っ白い肌のIUちゃんが、長くてきれいな黒髪で、黒いレースのドレスを着て、オーケストラをバックにこの曲を歌っている。
本当に素直で正直な少女らしい雰囲気がIUちゃんにぴったりな曲なんだけど、原曲歌ってるのは男の人だって知って驚いた。もう先入観があるからかとも思うんだけど、やっぱり女の子が歌ってる方が雰囲気が出ていいなぁと思った。
というたわいないお話でした。