Rain Drop IU

 

※正しい訳ではなく雰囲気を重視しています。

日本語的に語感が良いと思った言葉に変えたりしているので直訳にはなっていません。

 

 

 

Rain Drop  IU

 

 

夕立が降ってきた 頭の上突然 音もなく

濡れちゃうね

思い出が流れ落ちた

つられて涙も流れた

ばかみたいに

 

家へ帰る道 まだ遠いのに

傘もなく 風邪ひいちゃいそう

この道が君の所へ戻れる道なら

濡れてもいいのに

 

oh Rain Drop

oh Rain Drop

愛が あぁ 足りないんだな

oh Rain Drop

oh Rain Drop

恋はあの雨粒みたいに

全部きれいに忘れてしまって

濡れちゃってつらくなる

風邪みたいなものなのかな

 

過ぎた夏の日 日差しの下 駄々こねて

後ろむいちゃった私のばからしさ

昔みたいに 傘をもって立ってる君が見えたなら

ほんとにいいのにな

 

oh Rain Drop

oh Rain Drop

愛が あぁ 足りないんだな

oh Rain Drop

oh Rain Drop

恋はあの雨粒みたいに

全部きれいに忘れてしまって

濡れちゃってつらくなる

風邪みたいなものなのかな

 

簡単につき放してしまった言葉

約束していた話に

たくさん傷ついた君の心だけど

まだ私がいるなら

その中に私がいたなら

濡れた足で ただ駆け寄りたい

 

oh Rain Drop

oh Rain Drop

愛が あぁ 足りないんだな

oh Rain Drop

oh Rain Drop

恋はあの雨粒みたいに

全部きれいに忘れてしまって

濡れちゃってつらくなる

風邪みたいなものなのかな

 

そんな悪い風邪みたいなものなのかな

私の恋はどうしていつも

こうなのかな

 

 

 

これは日本語歌詞バージョンもあるけれど私はどちらも好き。

日本語歌詞はところどころ韓国語の発音に合わせて書いてあって、一人で鼻歌を歌っていると、日本語→韓国語、韓国語→日本語、に自然にスイッチしちゃう時がある。

IUちゃんがオーケストラの演奏バックに歌ってる動画があるんだけど、それが本当に素敵。真っ白い肌のIUちゃんが、長くてきれいな黒髪で、黒いレースのドレスを着て、オーケストラをバックにこの曲を歌っている。

本当に素直で正直な少女らしい雰囲気がIUちゃんにぴったりな曲なんだけど、原曲歌ってるのは男の人だって知って驚いた。もう先入観があるからかとも思うんだけど、やっぱり女の子が歌ってる方が雰囲気が出ていいなぁと思った。

 

というたわいないお話でした。